-
1943-2013 : Notre honneur prolétarien s'appelle STALINGRAD !
Le 2 février 1943, après des mois de combats acharnés qui laisseront sur le champ de bataille plus de 400.000 héros soviétiques et autant d'envahisseurs allemands et alliés (italiens, hongrois, roumains, croates, slovaques etc.), le glas était sonné pour le "Reich de mille ans" d'Adolf Hitler et de ses complices. L'armée nazie du maréchal Friedrich Paulus capitulait devant la glorieuse Armée rouge des Peuples d'URSS.
À compter de ce jour et jusqu'à aujourd'hui, où que ce soit dans le monde, la barbarie fasciste et militaro-impérialiste saura que toujours, tôt ou tard, elle trouvera sur son chemin un nom, un slogan, une clameur, un symbole de lumière pour la réduire à néant : STALINGRAD !
Entre 1935 et 1945, les guerres et les génocides déclenchés par l'impérialisme nazi et ses alliés auront causé la mort de près de 40 millions de personnes en Europe, Méditerranée et Afrique (dont 6 millions de Juifs victimes de la Shoah) et plus de 20 millions en Asie-Pacifique. Parmi ceux et celles-ci, plus de 25 millions de martyr-e-s soviétiques. Dans la perspective du Lebensraum ("espace vital") de l'impérialisme allemand (sa "quête suprême" depuis l'unification de 1871), concomitamment à l'anéantissement mondial de l'Internationale communiste, le Generalplan Ost ("plan général pour l'Est") prévoyait la réduction en esclavage des "races inférieures" et la déportation ou l'extermination d'environ 60 millions de personnes (Slaves, Juifs, Rroms) en Europe orientale...
VICTOIRE !!!
Fame e macerie sotto i mortai (Faim et gravats sous les mortiers)
Come l'acciaio resiste la citta' (Telle l'acier, résiste la ville)
Strade di Stalingrado, di sangue siete lastricate ; (Rues de Stalingrad, de sang vous êtes pavées ;)
ride una donna di granito su mille barricate. (une dame de granit rit sur mille barricades)
Refrain :
Sulla sua strada gelata la croce uncinata lo sa (Sur sa route glacée, la croix gammée le sait)
D'ora in poi trovera' Stalingrado in ogni citta'. (Désormais, elle trouvera Stalingrad dans chaque ville.)
L'orchestra fa ballare gli ufficiali nei caffe', (L'orchestre fait danser les officiers dans les cafés)
l'inverno mette il gelo nelle ossa, (l'hiver fait geler jusque dans les os,)
ma dentro le prigioni l'aria brucia come se (mais dans les prisons, l'air brûle comme si)
cantasse il coro dell'Armata Rossa. (chantait le chœur de l'Armée rouge.)
La radio al buio e sette operai (La radio dans l'obscurité et sept ouvriers,)
sette bicchieri che brindano a Lenin ! (sept verres qui trinquent à Lénine !)
e Stalingrado arriva nella cascina e nel fienile, (et Stalingrad arrive dans la ferme et dans le grenier,)
vola un berretto, un uomo ride e prepara il suo fucile. (une casquette vole, un homme rit et prépare son fusil.)
(Refrain)
-
Commentaires